05:02:2010 - 14:02 EET
 
  • News in English
    Alexandria - The ancient Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria and All Africa, responding to the pleas of the General international Directorate of Developmental Collaboration of the Greek Ministry of Foreign Affairs regarding the collection of humanistic aid to earthquake-stricken Haiti, with the blessing of His Beatitude Theodoros II, Pope and Patriarch of Alexandria and All Africa, delivered to a specific area of the Ministry of Foreign Affairs on the February 2, a large amount of medical, pharmaceutical and orthopaedic equipment. 
  • News in English
    Athens – A conference on translation is being organised by the European Centre for Translation of Literature and Sciences, will be held this month at the Hellenic American Union on February 20 and 21. The event is taking place within the framework of a general effort to allow professional translators to talk about their work. 
  • News in English
    Canberra – A recently published book by a Greek-Australian former journalist has turned Australia’s political world – particularly the opposition – upside down with its revelations. 
  • News in English
    The new electric church bells of St. Nicholas’ Greek Orthodox church in Marrickville of Sydney have been silenced to due the intensity of its (73 decibel) sound. The new electric bells which cost $60,000, were installed to save elderly committee members climbing 40 steps in two bell towers for every wedding, funeral and Sunday morning worship.
  • Ομογενειακό Δελτίο
    Το ελληνικό Γηροκομείο στο Ridleyton επισκέφθηκε την Πέμπτη ο Πολιτειακός Πρωθυπουργός Νοτίου Αυστραλίας κ. Mike Rann, συνοδευόμενος από τον Υπουργό Δικαιοσύνης και Υπουργό Πολυπολιτισμικών Υποθέσεων κ. Michael Atkinson καθώς επίσης και από την Υπουργό Κατοικίας και Υπουργό Γήρανσης κα Jennifer Rankine.

03

02

2010

"Το μεταφραστικό εύρημα" στην Ελληνοαμερικανική Ένωση

 

 

Συνέδριο με θέμα "Το μεταφραστικό εύρημα" διοργανώνει το Ευρωπαικό Κέντρο Μετάφρασης Λογοτεχνίας και Επιστημών του Ανθρώπου σε συνεργασία με την Ελληνοαμερικανική Ένωση.Το συνέδριο θα πραγματοποιηθεί στις 20 και 21 Φεβρουαρίου στο αμφιθέατρο της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης με την υποστήριξη του Οργανισμού Συλλογικής Διαχείρισης Εργων του Λόγου.  Το συνέδριο εντάσσεται στη γενικότερη προσπάθεια του ΕΚΕΜΕΛ να δώσει το λόγο στους ίδιους τους επαγγελματίες μεταφραστές και να λειτουργήσει ως χώρος συνάντησης μεταξύ τους αλλά και με το κοινό του βιβλίου.
ευρήματος”»μεταφραστικό εύρημα” στη μετάφραση της ποίησης»

Κυριακή 21 Φεβρουαρίου 2010

Γ΄ΣΥΝΕΔΡΙΑ

Συντονισμός: Λίζυ Τσιριμώκου


10.00

ΙΩΑΝΝΑ ΜΕΪΤΑΝΗ & ΓΙΑΝΝΗΣ ΚΑΛΙΦΑΤΙΔΗΣ

«Η μεταφραστική εμπειρία στον W.G. Sebald»

10.20

ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΚΝΗΤΟΥ

«Desencuentro – Αποτυχία (ή αδυναμία;) συνάντησης»

10.40

ΜΑΙΡΗ ΜΠΑΪΡΑΚΤΑΡΗ

«Μεταφραστικά προβλήματα και ευρήματα. Το παράδειγμα του marivaudage»

11.00

ΜΕΛΙΝΑ ΠΑΝΑΓΙΩΤΙΔΟΥ

«Ο ευφάνταστος ιδαλγός Δον Κιχότε ντε λα Μάντσα: Ο ευρηματικός Θερβάντες, ο παροιμιώδης Σάντσο και η τεχναζόμενη μεταφράστρια»

11.20

ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΣΑΚΕΛΛΑΡΙΟΥ

«Η μετάφραση ως ιδιογενής πυκνή περιγραφή»

11.40 Συζήτηση

12.30 Διάλειμμα – Μεσημβρινή Διακοπή


Δ΄ΣΥΝΕΔΡΙΑ

Συντονισμός: Ελένη Ζέρβα


14.00

«Μετάφραση και χρόνος. Το μετάφρασμα ως στιγμή του μεταφραστικού γίγνεσθαι»

14.20

ΑΝΔΡΕΑΣ ΠΑΠΠΑΣ ΜΑΡΙΑ ΠΑΠΑΔΗΜΑ

«Η αναμετάφραση: στην αναζήτηση του ευρήματος»

14.40

«Μεταφραστικό εύρημα και μεταφραστική απώλεια: η ταύτιση του μεταφραστή με το κείμενο»

15.00 Διάλειμμα

15.20

ΕΦΗ ΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΥ ΤΙΤΙΚΑ ΔΗΜΗΤΡΟΥΛΙΑ

«Η δυναμική της έμμεσης μετάφρασης»

15.40

ΣΤΡΑΤΗΣ ΠΑΣΧΑΛΗΣ

«Ένα παράδειγμα έμμεσης μετάφρασης: Η «Μασκαράτα» του Λέρμοντοφ»

16.00 Συζήτηση

17.00 Αποχαιρετισμός


ΜΙΛΤΟΣ ΦΡΑΓΚΟΠΟΥΛΟΣ

«Το “

16.40 Συζήτηση


ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ


Σάββατο 20 Φεβρουαρίου 2010

ΕΝΑΡΞΗ – ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΙ

10.00

ΛΕΩΝΙΔΑΣ-ΦΟΙΒΟΣ ΚΟΣΚΟΣ, Διευθύνων Σύμβουλος της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης

ΕΛΕΝΗ ΖΕΡΒΑ

, διευθύντρια ΕΚΕΜΕΛ


Α΄ΣΥΝΕΔΡΙΑ

Συντονισμός: Κατερίνα Σχινά


10.30

ΕΛΛΗ ΕΜΚΕ

«Περί μετάφρασης»

10.50

ΦΙΛΙΠΠΟΣ ΠΑΠΠΑΣ

«Σκέψεις για την ιστορία των μεταφράσεων και των μεταφραστών στην Ελλάδα (1830-1909)»

11.10

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΠΑΛΑΙΟΛΟΓΟΣ

«Η Διδακτική της Λογοτεχνικής Μετάφρασης. Πρακτική εφαρμογή και κριτική προσέγγιση»

11.30

ΝΙΚΟΣ ΠΡΑΤΣΙΝΗΣ

«Trouvaille vs Serendipity;Οι δύο τύποι τους μεταφραστικού ευρήματος, οι τυπολογίες τους, η μεταξύ τους σχέση, ο ρόλος τους στη μεταφραστική πράξη και στη διδακτική της μετάφρασης»

11.50

ΦΕΡΕΫΝΤΟΥΝ ΦΑΡΙΑΝΤ

«Τα αρνητικά της μετάφρασης»

12.10 Συζήτηση

13.00 Διάλειμμα – Μεσημβρινή διακοπή







Β΄ΣΥΝΕΔΡΙΑ

Συντονισμός: Χρύσα Προκοπάκη


15.00

ΚΑΤΕΡΙΝΑ ΑΓΓΕΛΑΚΗ – ΡΟΥΚ

«Τι είναι ποίηση; Ποίηση είναι αυτό που χάνεται στη μετάφραση»

15.20

ΓΙΩΡΓΟΣ ΦΛΩΡΟΣ

«Εικόνα και γλωσσική έκφραση. Μελέτη για την πολυπλοκότητα του μεταφραστικού ευρήματος»

15.40

ΧΑΡΗΣ ΒΛΑΒΙΑΝΟΣ

«Η μέλισσα του μεταφραστή»

16.00

ΕΛΕΝΑ ΝΟΥΣΙΑ

«Η ποιητική πραγματικότητα ως όρος για τη μετάφραση της ποίησης. Ένας επαναπροσδιορισμός της έννοιας του “

16.20


Trackback(0)
Σχόλια (0)

Γράψτε σχόλιο
Πρέπει να συνδεθείτε για να στείλετε ένα σχόλιο. Παρακαλώ καταχωρήστε λογαριασμό εάν δεν έχετε έναν.

 
Joomla SEF URLs by Artio

Ευρετήριο

< Φεβρουαριος 2010 >
1 2 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28