16:10:2008 - 04:10 EEST
 
  • News in English
    In the category “Employment and Social Affairs”, New Democracy member of the European Parliament, Maria Panagiotopoulou-Kassiotou, has been honoured as Eurodeputy of the Year.
  • News in English
    Acces to Australia’s eVisitor service will be available for European Union citizens as from October 27, who will be able to apply for the eVisitor visa through the Internet free of charge.
  • News in English
    A Greek-Canadian, who lost a court battle to keep the Greek flag, which he had painted on his garage in Montreal, has decided to relinquish his efforts.
  • News in English
    The famous Greek tenor, Marios Frangoulis, will appear at the Cultural Majestic Theatre, accompanied by soprano Kristen Watson, and will present a program comprising both old and new melodies.   Frangoulis will be accompanied by pianist Thodoros Economou and an orchestra featuring musicians from Boston, conducted Steven Karidoyanes.
  • Ομογενειακό Δελτίο
    On Wednesday October 22nd the first meeting of the representatives of the local societies of New Jersey will be held in Edison, New Jersey.
Δευτέρα, 22 Σεπτέμβριος 2008

22

09

2008

«Από πού και γιατί»-Μάθετε από πού προέρχεται η φράση «Οψόμεθα ες Φιλίππους».
Γράφτηκε απο   

Οψόμεθα ες Φιλίππους, λέμε θέλοντας να δείξουμε ότι θα ξεκαθαρίσουμε τους λογαριασμούς μας, θα αναμετρηθούμε κάποια στιγμή κατάλληλη για μας μ’ αυτόν που μας έβλαψε, και θ’ ανταποδώσουμε τα όσα μας έκανε.
Η φράση αποδίδεται στο φάντασμα του Ιουλίου Καίσαρα όπως το είδε και το άκουσε ο Βρούτος, λίγο πριν τη μάχη στους Φιλίππους της Μακεδονίας το 42 πΧ. Ο Μάρκος Ιούνιος Βρούτος ήταν ένας από τους συνωμότες δολοφόνους του Καίσαρα που μάλιστα έχαιρε εκτίμησης από τον Καίσαρα ο οποίος εικάζεται ότι ήταν ο πατέρας του.
Ο Βρούτος αναμετρήθηκε στους Φιλίππους της Μακεδονίας δυο χρόνια μετά τη δολοφονία του Καίσαρα και ηττήθηκε. Για να μην πιάσει αιχμαλώτους παρακαλούσε τους συντρόφους του να τον σκοτώσουν…Τελικά αυτοκτόνησε πέφτοντας πάνω στο ξίφος του.


 


22

09

2008

«Ο ταχυδρόμος» είναι πάντα κοντά σας με καλά ελληνικά βιβλία
Γράφτηκε απο   

Αυτή την εβδομάδα προσφέρουμε με κλήρωση από την εκπομπή:
 

1.«Μάνος Λοϊζος, Μια μέρα ζωής» του Ισαάκ Σούση από τις εκδόσεις Ιανός.
Ο γνωστός στιχουργός Ισαάκ Σούσης γράφει και επιμελείται την έκδοση αυτή –στη σειρά IANOS ο μελωδός και σε συνεργασία με την Α.Ε.Π.Ι.– για τον συνθέτη, κατά κύριο λόγο, αλλά και στιχουργό Μάνο Λοΐζο. Ο Λοΐζος, παρά το σύντομο πέρασμά του από τη ζωή, στοίχειωσε το νεοελληνικό τραγούδι και αποτελεί σημείο αναφοράς. Ο Ι. Σούσης συνομιλεί με όλα τα βασικά πρόσωπα στη ζωή του Λοΐζου, συγκεντρώνει κείμενα γραμμένα ειδικά για τον μεγάλο αυτόν δημιουργό και αναδημοσιεύει τα σημαντικότερα αποσπάσματα κειμένων και συνεντεύξεων για το πρόσωπό του. Καθώς ξετυλίγει την πορεία του Λοΐζου, ο Ι. Σούσης προχωρεί ποιητική αδεία και σε μια «ανασύσταση» της προσωπικότητάς του, «συνομιλώντας» πια με τον «άνθρωπο» Λοΐζο. Έμφαση δίνεται και στο όλο ιστορικο-κοινωνικο-πολιτικό πλαίσιο της εποχής όπου έδρασε ο σπουδαίος δημιουργός.
Το πορτραίτο ολοκληρώνεται με τη συμπερίληψη στο βιβλίο αυτό όλων των στίχων που έγραψε ο Μάνος Λοΐζος, με το χρονολόγιο του βίου του σε αντιστοιχία με τα τεκταινόμενα της περιόδου εκείνης καθώς και με πλούσιο φωτογραφικό υλικό.
Ο Ισαάκ Σούσης έκανε μια εντυπωσιακή είσοδο στο τραγούδι με τα θρυλικά Ένας Τούρκος στο Παρίσι και Νότος, και τα δυο στο κλασικό πλέον album Παυσίλυπο του Λαυρέντη Μαχαιρίτσα το 1996. Στον ίδιο δίσκο υπογράφει τους στίχους και στο Στην αγάπη είμαι Κνίτης, που έγινε επιτυχία σταδιακά όσο η Αριστερά συρρικνωνόταν και αποκτούσε λιγότερο «ξύλινη» γλώσσα. Παρά την εντυπωσιακή είσοδο, στη συνέχεια είχε τις ίδιες δυσκολίες που έχουν όλοι όσοι διεκδικούνε την αξιοπρέπειά τους και την προσωπικότητά τους σε ένα παγιωμένο και στεγανό σύστημα – αυτό που έχει οδηγήσει σε εκφραστικό και κοινωνικό αδιέξοδο τη ζωή σε αυτήν τη χώρα που η ιστορία της είναι η αμαρτία της. Ως εκ τούτου, η παραγωγή του περιορίζεται σε ελάχιστους συνεργάτες και οι δημόσιες σχέσεις του είναι αυτοσχεδιαστικές και περιορισμένες. Παρά το ότι θα μπορούσε να αραδιάσει κάμποσους τίτλους τραγουδιών που ακούστηκαν και άλλους τόσους τραγουδιών που θα είχε ενδιαφέρον να έχουνε ακουστεί, αισθάνεται ότι δεν τα έχει καταφέρει ως τώρα να κάνει αυτό που θα τον έβγαζε ασπροπρόσωπο στα μάτια των φίλων του και των ανθρώπων που εκτιμά.
Εκτός από στίχους έχει δημοσιεύσει την ποιητική συλλογή “Κλίνατε επ’ άπειρον” στις εκδόσεις Γαβριηλίδης και κείμενα σε συλλογικές δουλειές και βιβλία-αφιερώματα, όπως το πρόσφατο διήγημά του Ρύζι στον ατμό που δημοσιεύτηκε στον συλλογικό τόμο Φλέρυ: η φεγγαρική αηδόνα (εκδόσεις ΙANOS) όπου και αναφέρεται στην ανάμνησή του από τη μεγάλη καλλιτέχνιδα Φλέρυ Νταντωνάκη

2.«Το διαμαντένιο Άλφα» μυθιστόρημα της Νόρας Πυλόρωφ-Προκοπίου από τις εκδόσεις ελληνικά γράμματα.
Ένα πανοραμικό πολυπρόσωπο μυθιστόρημα, με κυρίαρχο στοιχείο το γυναικείο σύμπαν, τα οικογενειακά στεγανά και το βαρύ φορτίο που κληροδοτεί η μια γενιά στην άλλη. Το χρονικό μιας οικογένειας κεντημένο στον καμβά της Θεσσαλονικιώτικης τοπιογραφίας από τους Βαλκανικούς Πολέμους ως τη Δικτατορία. Εφτά γυναίκες και μία η αφηγήτρια οχτώ διηγούνται τις πολυτάραχες διαδρομές τους. Τέσσερις γενιές μέσα στο κόκκινο σαλόνι αναμετράν κι αναμετριούνται, κάνουν απολογισμό των παθών και των λαθών τους, θύτες και θύματα συγχρόνως, αφήνουν τα φαντάσματα να βγουν απ' την ντουλάπα, ανασύροντας στην επιφάνεια σκοτεινά μυστικά. Τι σημαίνει το διαμαντένιο Άλφα;Τα ιστορικά γεγονότα παίζουν κρυφτό με τη μυθοπλασία, και οι ηρωίδες συμπορεύονται με την Ιστορία, τη μικρή καθημερινή της πόλης, αλλά και την ευρύτερη της Ελλάδας, μπλέκονται στα γρανάζια της και βιώνουν τα αδιέξοδά της. Παραπαίουν ανάμεσα στις επιταγές της καρδιάς και του κορμιού τους και στους κοινωνικούς συμβιβασμούς. Πηγαίνουν κόντρα στο ρεύμα, γδέρνονται, ματώνουν, αλλά δε βουλιάζουν.
Η Νόρα Πυλόρωφ-Προκοπίου γεννήθηκε και ζει στη Θεσσαλονίκη. Σπούδασε στο Ινστιτούτο Διερμηνέων-Μεταφραστών του Πανεπιστημίου της Χαϊδελβέργης Γερμανικά, Αγγλικά, Ιταλικά και Οικονομία. Εργάστηκε ως καθηγήτρια Γερμανικής γλώσσας στο Ινστιτούτο Goethe και ως μεταφράστρια λογοτεχνικών κειμένων.


3.«Φυσικές τροφές που θεραπεύουν» του Dr. Bernard Jensen σε μετάφραση Ιωάννας Λεμπέση – Μουζακίτη από τις εκδόσεις Μοντέρνοι Καιροί.

Από την εποχή του Ιπποκράτη ήταν γνωστό πως ορισμένες τροφές έχουν ιδιότητες που βοηθούν στην πρόληψη και θεραπεία διαφόρων ασθενειών. Για κάποιο περίεργο λόγο όμως, αυτή η γνώση παρέμενε ανεκμετάλλευτη- μέχρι πριν από λίγα χρόνια. Αυτός ο διατροφικός οδηγός συνιστάται σε αυτούς που επιθυμούν ν’ αποκτήσουν μια ποιοτικότερη ζωή μέσα από την υγιεινή διατροφή.
Η σωστή διατροφή δεν αποτελεί «επίδεσμο» πάνω σε μια πληγή, ούτε μια μέθοδο που θεραπεύει μόνο το σύμπτωμα, αντίθετα, αναστρέφει την εξέλιξη της νόσου στη ρίζα της, σε επίπεδο κυττάρων και ιστών. Καμιά άλλη συμβατική θεραπεία ή φάρμακο δεν μπορούν να επανασυνθέσουν από την αρχή έναν ιστό που έχει καταστραφεί από ασθένεια ή τραύμα. Τα σωστά θρεπτικά συστατικά είναι τα μόνα που μπορούν να το πετύχουν. Αυτός είναι ο λόγος που η σωστή διατροφή αποτελεί απαραίτητο όπλο στον αγώνα μας ενάντια στις αρρώστιες. Παράλληλα, οι ίδιες τροφές που θεραπεύουν, ενισχύουν την καθημερινή ευεξία, βελτιώνοντας ουσιαστικά και μακροπρόθεσμα την ποιότητα της ζωής μας.
 
4.«Η Αθήνα στο Παρίσι, Η αρχαία Ελλάδα και το πολιτικό στη σκέψη της μεταπολεμικής Γαλλίας» της Miriam Leonard, μετάφραση: Έλσα Βιδάλη, από τις εκδόσεις Πάπυρος
Γιατί ο Ντεριντά διάβαζε Πλάτωνα όταν οι φοιτητές καταλάμβαναν τη Σορβόνη το Μάη του 1968; Γιατί ο Φουκό έγραφε για τον Οιδίποδα Τύραννο την εποχή που αγωνιζόταν για τα δικαιώματα των φυλακισμένων μαζί με τον Βιντάλ-Νακέ; "Η Αθήνα στο Παρίσι" διερευνά την καθοριστική συμβολή των κειμένων και των ιδεών της αρχαίας Ελλάδας στη διαμόρφωση των σημαντικότερων μεταπολεμικών ρευμάτων της γαλλικής σκέψης. Η Μίριαμ Λέναρντ υποστηρίζει πως οι Γάλλοι διανοητές στράφηκαν στο παράδειγμα της αθηναϊκής δημοκρατίας για να υποστηρίξουν τις θέσεις τους σχετικά με τη φύση της ηθικής επιλογής και το ρόλο του πολιτικού υποκειμένου στις σύγχρονες κοινωνίες. Το βιβλίο εξετάζει το πώς οι τύχες του Οιδίποδα, της Αντιγόνης και του Σωκράτη βρίσκονται στο επίκεντρο της συζήτησης για τα όρια της δημοκρατίας και της τυραννίας, που τόσο απασχόλησε το πνευματικό κατεστημένο στη Γαλλία. Η Λέναρντ ανιχνεύει την πρόσληψη του Οιδίποδα Τύραννου και της Αντιγόνης του Σοφοκλή, καθώς και του Συμποσίου και του Φαίδρου του Πλάτωνα στα έργα των Βερνάν, Λεβί-Στρος, Φουκό, Λακάν, Ιριγκαρέ, Ντεριντά και άλλων.
Η Μίριαμ Λέναρντ (Miriam Leonard) διδάσκει Κλασικές Σπουδές στο University College London και συνεργάζεται με το Κέντρο Ανθρωπιστικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Stanford. Οι εργασίες της επικεντρώνονται στο θέμα της επίδρασης της κλασικής αρχαιότητας στη σύγχρονη σκέψη.

5.«Λέξεις και χρώματα, τελείες και κόμματα» της Αργυρώς Πιπίνη, εικονογράφηση: Μαρία Μπαχά από τις εκδόσεις Παπαδόπουλος.
Κάποια στιγμή ο Βασίλης βαριέται την μπάλα, βαριέται τη μουσική και τα ηλεκτρονικά. Και τότε τι γίνεται; Κάτι απρόβλεπτο, παράξενο και μαγικό έρχεται ν’ αλλάξει τα παιχνίδια και τις συνήθειες τόσο του ίδιου του Βασίλη όσο και μιας παρέας παιδιών, και να τους ταξιδέψει μέσα σε μια στιγμή, σε κόσμους άγνωστους και συναρπαστικούς. Πώς όμως;
Η Αργυρώ Πιπίνη γεννήθηκε στο Αγρίνιο και ζει στην Αθήνα. Σπούδασε νομική και θέατρο. Της αρέσει να παίζει στο θέατρο, να γράφει και να μεταφράζει.
Η Μαρία Μπαχά γεννήθηκε στην Αθήνα το 1976. Σπούδασε ζωγραφική στην Ανωτάτη Σχολή Καλών Τεχνών της Αθήνας με δάσκαλο το Γιάννη Ψυχοπαίδη. Έχει παρουσιάσει τη δουλειά της σε ατομικές και ομαδικές εκθέσεις ζωγραφικής. Έχει διδάξει ζωγραφική σε παιδιά του νηπιαγωγείου και του δημοτικού σχολείου.


 



Forum